ПереводчикЕе военную биографию определила способность к языкам. По‑немецки и по‑английски она говорила как на родном языке. Поэтому ей, студентке педагогического института, Соне Сусаниной и предложили в 1941 году — «особо важное задание». Осенью этого года советское командование уже не исключало возможный вариант потери Москвы. В связи с этим в городе создавалась сеть шпионов‑подпольщиков. Действовать они должны были только в том случае, если в советскую столицу войдут немецко‑фашистские войска. Софья Сусанина была одной из них. Она была готова к подвигу. Но жизнь распорядилась иначе. Враг Москву не взял, и «московское подполье» оказалось не нужным. Ее прикомандировали к органам контрразведки как переводчика. В этом качестве Софья Сусанина и прошла всю войну.
В 1943–1944 гг. она работала в советских лагерях для немецких военнопленных. Войну она видела совсем с другой стороны.
Свидетельствует Софья Сусанина: «Я никогда не забуду, как пленных немцев вели по Москве. У тех, кто стоял и смотрел на них, не было ненависти к поверженному врагу. Была жалость. Мы действительно все умеем прощать...»
О своей военной биографии рассказывает С. Г. Сусанина.